1 Petrus 3:6
Konteks3:6 like Sarah who obeyed 1 Abraham, calling him lord. You become her children 2 when you do what is good and have no fear in doing so. 3
1 Petrus 3:10
Konteks3:10 For
the one who wants to love life and see good days must keep 4 his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
1 Petrus 3:14
Konteks3:14 But in fact, if you happen to suffer 5 for doing what is right, 6 you are blessed. But do not be terrified of them 7 or be shaken. 8
1 Petrus 4:4
Konteks4:4 So 9 they are astonished 10 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 11
[3:6] 1 tn Grk “as Sarah obeyed.”
[3:6] 2 tn Grk “whose children you become.”
[3:6] 3 tn Grk “doing good and not fearing any intimidation.”
[3:14] 5 sn The Greek construction here implies that such suffering was not the norm, even though it could happen, and in fact may well have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).
[3:14] 6 tn Grk “because of righteousness.”
[3:14] 7 tn Grk “do not fear their fear,” referring to those who cause their suffering. The phrase “their fear” may mean “what they fear” (subjective genitive), but in a situation of persecution it more likely means “fear of them” (objective genitive).
[3:14] 8 sn A quotation from Isa 8:12.
[4:4] 9 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:4] 10 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
[4:4] 11 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.